0

SIMURGH

Junge Lyrik aus Kasachstan, Kirgistan, Tadschikistan, Turkmenistan, Usbekistan, Dt/kaz/kir/tgk/tuk/uzb

Erschienen am 25.04.2023
26,00 €
(inkl. MwSt.)

Lieferbar innerhalb 24 Stunden

In den Warenkorb
Bibliografische Daten
ISBN/EAN: 9783884236871
Sprache: Deutsch
Umfang: 328 S.
Format (T/L/B): 2.4 x 21 x 13.7 cm
Einband: Paperback

Beschreibung

Die Vielfalt zentralasiatischer Poesie ist für deutschsprachige Leser*innen kaum zugänglich - vor allem dann, wenn es um zeitgenössische Lyrik geht. Ganz ähnlich gestaltet sich die Situation aber auch andersherum, moderne deutsche Poesie ist einem zentralasiatischen Publikum, das die deutsche Sprache nicht beherrscht, ebenfalls kaum bekannt. Die GoetheInstitute Kasachstan und Usbekistan haben sich es daher zum Ziel gesetzt, diese Literaturen, die so wenig voneinander wissen, neugierig aufeinander zu machen, Türen zu öffnen und den Austausch miteinander zu initiieren. Mit dem Projekt »Simurgh« (ein sagenumwobenes Fabelwesen der zentralasiatischen Mythologie), das Workshops für Übersetzer*innen und Autor*innen, das erste Poesiefestival Zentralasiens in Taschkent und eine digitale Vernetzungsplattform sowie zahlreiche Veranstaltungen umfasst, soll dieses Ziel erreicht werden. 2022 erschien als Resultat der ersten Projektphase die »Simurgh«-Anthologie deutscher Lyrik in Übersetzung der fünf zentralasiatischen Sprachen (Turkmenisch, Kirgisisch, Kasachisch, Usbekisch und Tadschikisch), 2023 wird nun im Wunderhorn Verlag die erste Anthologie zentralasiatischer Lyrik in deutscher Sprache erscheinen. Diese bietet einen vielseitigen Eindruck der Kulturen, Geschichten und Sprachen Zentralasiens - die so viel trennt und doch vieles vereint. Die insgesamt rund dreißig Lyriker*innen eröffnen in ihren Texten die Möglichkeit, Gesellschaften kennenzulernen, Themen zu entdecken und die Stimmen einer bisher literarisch unbekannten Region auch auf Deutsch zu hören.

Autorenportrait

Lyriker*innen aus Kasachstan: Miras Assan, Yedilbek Duisenov, Sagynysh Namazshamova, Zhengisbek Pazil, Batyrkhan Sarsenkhan Kirgistan: Aliman Abdykerimova, Narsuluu Gurgubayeva, Makhabat Keseiinova, Gulzada Stanalieva, Nuriza Omurbaeva Turkmenistan: yhmustapa Hudaýberdiýew, Oguljennet Rahmanova Tadschikistan: Firdavsi Azam, Dilorom, Orzu Iso, Buzurgmehri Bahodur, Bahrom Rahmatzod, Tolib Luqmon Usbekistan: Tillaniso Nuryogdi, Jontemir, Olima Nabieva, Nodira Nazar, Bashorat Otajonova, Suhrob Ziyo, Khurshid Abdurashid, Xosiyat Rustamova, Aazam Abidov In der Interlinerübersetzung von Raikhan Shalgynbayeva, Tansulu Rakhimbayeva, Imangeldy Yestayev, Rauza Mussabayeva, Aigerim Havranek, Pamira Kadyrbekova, Meerim Kydyrbaeva, Erika Kaldybaeva, Aigul Adisova, Diana Arykbaeva, Aiperim Moldalieva, Raisa Abdrakhmanova, Nader Jouya, Kamolova Bibikalon, Zuhro Gulomova, Farogat Gaforova, Jemal Nurlyyeva, Oguljennet Rahmanova, Maral Nurlyjeva, Davut Emirov, Gulnoz Nabieva, Nodira Nazar, Dr.Khafiza Kuchkarova und Furqat Soatov.