0

The Book of Leviticus from the Gözleve Bible

A Linguistic Analysis of a Crimean Karaim Bible Translation, Studien zur Sprache, Geschichte und Kultur der Turkvölker 37

Erscheint am 21.10.2024, 1. Auflage 2024
99,95 €
(inkl. MwSt.)

Lieferbar innerhalb 1 - 2 Wochen

In den Warenkorb
Bibliografische Daten
ISBN/EAN: 9783111390703
Sprache: Deutsch
Umfang: 300 S., 56 s/w Illustr., 1 farbige Illustr., 70 s/
Einband: gebundenes Buch

Beschreibung

The status of Crimean Karaim, an extinct eastern dialect of Karaim, has long been a subject of debate among scholars. Some have labeled it a "ghost dialect," while others argue it assimilated into Crimean Tatar over time. The oldest written records of this dialect predominantly appear in Bible translations. The language of the corpus in this volume, specifically the Book of Leviticus from the so-called Gözleve Bible printed in 1841, is also identified as Crimean Karaim. Past research primarily analyzed the edition based on short fragments, often describing it as showing signs of Tatarization, and sometimes as being created based on Western Karaim manuscripts. This volume offers a comprehensive examination of the linguistic features of an understudied biblical book from this translation to address these claims, providing a transcription, translation, and a facsimile of the original text. The linguistic examinations, delving into phonology, morphology, morphophonology, syntax, morphosyntax, and lexicon, suggest that while the translation embodies the oldest traditions of Karaim Bible translations, it also reflects specific linguistic trends of its time, illustrating the nature of a mixed variant of Crimean Karaim.

Autorenportrait

Murat Isik, University of Szeged, Hungary.